Цех производства пасты Pastificio del Borgo

Цех производства пасты Pastificio del Borgo

Описание

Перейдя улицу у газетного киоска района Борго Палаццо, вы окунетесь в новый и насыщенный аромат - это соус "песто по-генуэзски" в исполнении Андреа Каприле 1974 года рождения.

Вместе с ассоциацией Distretto Urbano del Commercio мы встретились с Андреа, чтобы узнать об истории его дела.

От геодезиста с лигурийской ДНК, выросшего в Мартиненго и влюбленного в море и свою землю, цех-магазин свежей пасты "Il Pastificio del Borgo" родился двадцать три года назад. Он предлагает свежую пасту, производимую ежедневно, а также соусы и подливы, которые являются результатом сочетания кулинарных традиций по крайней мере трех земель: лигурийской, эмилийской и бергамской. Последняя стала родной для Андреа, который родился в Генуе, но вырос на бергамской земле.

Первым, кто понял, что времена меняются, что экономический бум пятидесятых годов привел к новому способу совершения покупок, и что у женщин стало меньше времени на приготовление пищи, был дедушка Джакомо, которого, безусловно, вдохновил и воодушевил рост продаж сухих бульонов "Star", настоящей революции того времени.

В ноябре 1959 года бабушка и дедушка Андреа открыли свой "Pastificio Moderno" в Сестри-Леванте и были одними из первых, кто начал продавать "домашнюю кухню".

"Сестри в то время была закрытым городом, посвященным только работе, и покупка готовых макарон был почти постыдным поступком. Женщины, пришедшие в магазин, заворачивали свежую пасту в газеты. Они покупали в магазине для удобства и быстроты приготовления обеда, но скрывали свои покупки". Именно это же произошло спустя годы с пакетами замороженных продуктов, готовых для приготовления.

В те годы "ремесленного брожения", Джакомо, с одной стороны, почувствовал новую потребность, а с другой стороны, использовал большой огород, который окружал семейный дом с видом на море. С этой культивируемой земли поступали все свежие продукты для приготовления начинок и приправ для соусов.

Когда его дедушка внезапно умер в 1976 году, бизнес был продан, и никто больше не посвящал себя свежей пасте. Андреа узнает своего деда только из рассказов тех, кто жил с ним, и еще больше - в жестикуляциях, выученных во взрослом возрасте, как мастер макаронных изделий.

В небольшом магазине с открытым цехом в районе Борго Палаццо Андреа рассказывает семейную историю, сопровождая ее богатой жестикуляцией, и постоянно указывает на многочисленные фотографии, висящие в комнате.

Море всегда является главным героем: в изображениях длинного пляжа Сестри-Леванте и еще больше в дорогих сердцу воспоминаниях Андреа.

На сайте пастифичо можно прочитать: "В настоящее время у штурвала "Il Pastificio del Borgo" (генуэзцы и отличные моряки) папа Вальтер и Андреа", как бы говоря, что свежая паста еще вкуснее, если сделана с частичкой моря в руках и глазах мастера. 

Запах моря остается внутри тебя и становится настоящим наследием: отец Андреа, Вальтер, долгое время был офицером на нефтяных танкерах, и он, выросший в Бергамо, как только может, возвращается к морю, чтобы насладиться им в одиночестве, рыбачить и купаться до тех пор, пока кончики пальцев не сморщатся, что способствует крепкому захвату рыбы и ракообразных.

Окончив школу геодезистов, Андреа, движимый чувством долга и необходимостью заниматься делом, просит отца вернуться к истокам и научиться ремеслу деда.

Отец придает ему уверенность в себе, и после периода обучения у некоторых родственников в Рапалло, они вместе решают открыться в Бергамо.

Здесь также фундаментальный вклад мамы Розы-Марии из Пьяченцы, которая открыла для Бергамо чудеса эмилийской кухни.

Андреа несет по жизни преданность работе, которой Бергамо, его приемная земля, научила его: "Лигурийцы немного ленивы", комментирует он с умной улыбкой.

От лигурийцев, говорит он, он узнал культуру сервировки стола, страсть к еде, но и к гастрономическим смешениям и экспериментам: в его магазине-цеху вы найдете пансотти с креветками и лососем, а также более традиционные бергамские казончелли или лазанью с мясным соусом, то есть "алла болоньезе" ("люди часто думают, что это два разных рецепта"), и вы даже можете попросить у него песто без чеснока: он сделает сморщится про себя из-за такого инакомыслия, а затем, в кратчайшие сроки, он подаст его вам с добротой.


Продолжить

Перейдя улицу у газетного киоска района Борго Палаццо, вы окунетесь в новый и насыщенный аромат - это соус "песто по-генуэзски" в исполнении Андреа Каприле 1974 года рождения.

Вместе с ассоциацией Distretto Urbano del Commercio мы встретились с Андреа, чтобы узнать об истории его дела.

От геодезиста с лигурийской ДНК, выросшего в Мартиненго и влюбленного в море и свою землю, цех-магазин свежей пасты "Il Pastificio del Borgo" родился двадцать три года назад. Он предлагает свежую пасту, производимую ежедневно, а также соусы и подливы, которые являются результатом сочетания кулинарных традиций по крайней мере трех земель: лигурийской, эмилийской и бергамской. Последняя стала родной для Андреа, который родился в Генуе, но вырос на бергамской земле.

Первым, кто понял, что времена меняются, что экономический бум пятидесятых годов привел к новому способу совершения покупок, и что у женщин стало меньше времени на приготовление пищи, был дедушка Джакомо, которого, безусловно, вдохновил и воодушевил рост продаж сухих бульонов "Star", настоящей революции того времени.

В ноябре 1959 года бабушка и дедушка Андреа открыли свой "Pastificio Moderno" в Сестри-Леванте и были одними из первых, кто начал продавать "домашнюю кухню".

"Сестри в то время была закрытым городом, посвященным только работе, и покупка готовых макарон был почти постыдным поступком. Женщины, пришедшие в магазин, заворачивали свежую пасту в газеты. Они покупали в магазине для удобства и быстроты приготовления обеда, но скрывали свои покупки". Именно это же произошло спустя годы с пакетами замороженных продуктов, готовых для приготовления.

В те годы "ремесленного брожения", Джакомо, с одной стороны, почувствовал новую потребность, а с другой стороны, использовал большой огород, который окружал семейный дом с видом на море. С этой культивируемой земли поступали все свежие продукты для приготовления начинок и приправ для соусов.

Когда его дедушка внезапно умер в 1976 году, бизнес был продан, и никто больше не посвящал себя свежей пасте. Андреа узнает своего деда только из рассказов тех, кто жил с ним, и еще больше - в жестикуляциях, выученных во взрослом возрасте, как мастер макаронных изделий.

В небольшом магазине с открытым цехом в районе Борго Палаццо Андреа рассказывает семейную историю, сопровождая ее богатой жестикуляцией, и постоянно указывает на многочисленные фотографии, висящие в комнате.

Море всегда является главным героем: в изображениях длинного пляжа Сестри-Леванте и еще больше в дорогих сердцу воспоминаниях Андреа.

На сайте пастифичо можно прочитать: "В настоящее время у штурвала "Il Pastificio del Borgo" (генуэзцы и отличные моряки) папа Вальтер и Андреа", как бы говоря, что свежая паста еще вкуснее, если сделана с частичкой моря в руках и глазах мастера. 

Запах моря остается внутри тебя и становится настоящим наследием: отец Андреа, Вальтер, долгое время был офицером на нефтяных танкерах, и он, выросший в Бергамо, как только может, возвращается к морю, чтобы насладиться им в одиночестве, рыбачить и купаться до тех пор, пока кончики пальцев не сморщатся, что способствует крепкому захвату рыбы и ракообразных.

Окончив школу геодезистов, Андреа, движимый чувством долга и необходимостью заниматься делом, просит отца вернуться к истокам и научиться ремеслу деда.

Отец придает ему уверенность в себе, и после периода обучения у некоторых родственников в Рапалло, они вместе решают открыться в Бергамо.

Здесь также фундаментальный вклад мамы Розы-Марии из Пьяченцы, которая открыла для Бергамо чудеса эмилийской кухни.

Андреа несет по жизни преданность работе, которой Бергамо, его приемная земля, научила его: "Лигурийцы немного ленивы", комментирует он с умной улыбкой.

От лигурийцев, говорит он, он узнал культуру сервировки стола, страсть к еде, но и к гастрономическим смешениям и экспериментам: в его магазине-цеху вы найдете пансотти с креветками и лососем, а также более традиционные бергамские казончелли или лазанью с мясным соусом, то есть "алла болоньезе" ("люди часто думают, что это два разных рецепта"), и вы даже можете попросить у него песто без чеснока: он сделает сморщится про себя из-за такого инакомыслия, а затем, в кратчайшие сроки, он подаст его вам с добротой.


Обазятельно посетите в окрестностях

BOCCONCINO

  • +39035220046
  • Bergamo
    Via Rovelli, 7/B

SHAAN

Il mezzanino

ПУТЕШЕСТВИЕ НА ВОСТОК

С 24 февр. 2021 г. по 26 июня 2021 г.

Театр Креберг - Teatro Creberg

Il Bijoux Di Carla

  • +39035237631
  • Bergamo
    Via Borgo Palazzo, 39
Мураине и башня Торре дель Галгарио
ВЫСТАВКА САНТ-АЛЕССАНДРО

С 3 сент. 2021 г. по 5 сент. 2021 г.

ВЫСТАВКА...

Via Lunga, 24125 Bergamo, Bergamo
Парк Турани

DAO XIANG CUN

  • +39035247918
  • Bergamo
    Via Borgo Palazzo, 84
ВОСКРЕСЕНЬЯ ДВОРЦОВ, ЗАМКОВ И ВИЛЛ...

Узнать все даты

Holiday Apartment (Holiday Bergamo)